宋征士陶潜 【原文】 其源出于应璩①,又协左思风力②。文体省净,殆无 长语③。笃意真古④,词兴婉惬⑤。每观其文,想其人 德⑥。世叹其质直⑦。至如\"欢言醉春酒⑧,\"\"日暮天无 云⑨。”风华清靡,岂直为田家语耶⑩!古今隐逸诗人之宗 也。 【注释】 ①其源出于应璩:应璩诗用《论语》语,如\"下流不可处\",\"是谓仁 智居\"。陶渊明诗亦用《论语》语,如\"旧谷犹储今\",\"屡空常晏如\",\"忧 道不忧贫\"\"曲肱岂伤冲\"等句。则其源一也。宋叶梦得《石林诗话》,不 同意此说,其卷下云:“梁钟嵘作《诗品》,皆云某人诗出于某人……然论陶 渊明乃以为出于应璩,此语不知其所据。应璩诗不多见,惟《文选》载其 《百一诗》一篇,所谓\'下流不可处,君子慎厥初\'者,与陶诗了不相 类。五臣注引《文章录》云:\'曹爽用事,多违法度,璩作此诗,以刺在位, 意若百分有补于一者。\'渊明正以脱略世故,超然物外为意,顾区区在位者 何足累其心哉?且此老何尝有意欲以诗自名,而追取一人而模放之,此乃 当时文士与世进取竞进而争长者所为,何期此老之浅,盖嵘之陋也。”明许 学夷《诗源辩体》卷六第五条,亦持此说。达按:以上两说,各自有理, 读者宜自明之。 ③又协左思风力:明许学夷《诗源辩体》卷六第五条云:“钟嵘谓:“渊 明诗,其源出于应璩,又协左思风力,\'叶少蕴尝辩之矣。愚按:太冲诗浑 朴,与靖节略相类。又,太冲常用鱼、虞二韵,靖节亦常用之,其声气又 相类。”协:本协助、合作之意,引申为融汇、渗入。 ③文体省净,殆无长(zhànɡ丈)语:文风简洁,无冗繁之语。《诗源 辩体》卷六第十四条云:“靖节诗不为冗语,惟意尽便了。”省净:繁芜之 反。殆:几乎,差不多。长语:多余的话。 ④笃意真古:笃意:诚挚之意。出自内心之意真诚而纯一,谓之笃 意。真古:真诚而古朴。《诗源辩体》卷六第十七条谓:“靖节去古渐远,直 是直写己怀。” ⑤河兴婉惬(qiè切):诗的意兴美好而恰当。 ⑥每观其文,想其人德;和司马迁《史记·孔子世家》:“太史公曰:\'余 读孔氏书,想见其为人。\'\"此仿太史公沿也。人德:其人之德行。德:人 品,为人之道德。 ⑦世叹其质直:《诗源辩体》卷六第十二条曰:“靖节诗直写己怀,自然 成文,中唯\'饥来驱我去\',\'相知何必旧\',\'天道幽且远\'二三篇,语近 质野耳。”质直:质朴无文而直露。 ⑧\"欢言醉春酒\":陶潜《读山海经》诗中句。今本\"醉\"作\"酌\"。 ⑨\"日暮天无云\":陶潜《拟古》诗中句。 ⑩岂直为田家语耶:难道只是乡里鄙语吗?直:只是。田家语:农村 中的粗言俗语。 【译文】 陶潜的诗的渊源从应璩出来,又协合左思的风格骨力。 诗的风格简省洁净,几乎没有多余的话。用意笃实,真诚 古朴,文辞起兴婉转惬当。每次看他的作品,想他的人格 德行。世人赞美他的质朴正直。至于像\"欢言酌春酒\", “日暮天无云\",风格清新华靡,岂待作乡下人的话呀!是 古今隐居诗人的宗祖。 宋光禄大夫颜延之 【原文】 其源出于陆机①。尚巧似②。体裁绮密③,情喻渊 深④。动无虚散⑤,一句一字,皆致意焉⑥。又喜用古 事⑦,弥见拘束⑧,虽乖秀逸,是经纶文雅才⑨。雅才 减若人,则蹈于困踬矣⑩。汤惠休曰:“谢诗如芙蓉出水, 颜如错采镂金。”颜终身病之。 【注释】 ①其源出于陆机:清何焯《义门读书记》卷四十六评机诗《答贾长渊》 云:“铺陈整赡,实开颜光禄之先。钟嵘品第颜诗,以为其源出于陆机,是 也。然士衡较为道秀。”钟嵘评陆机谓:“其咀嚼英华,厌饫膏泽,文章之渊 泉也。”既为渊矣,自有流也,是颜出于陆。 ②尚巧似:钟嵘评张协,谓\"巧构形似之言\";评谢客,谓\"尚巧 似\";评颜诗,亦曰\"尚巧似\"。以下评鲍照曰:“善制形状写物之词。”殆亦 “巧似\"意也。达按:《宋书·谢灵运传论》谓:“自汉至魏,四百余年, 辞人才子,文体三变。相如巧为形似之言,班固长于情理之说。”此言马、 班之赋。陆机《文赋》:“赋体物而浏亮\"。”巧似\"亦\"体物\"之义也。 ③体裁绮密:《宋书·谢灵运传论》云:“爰逮宋氏,颜、谢腾声,灵 运之兴会标举,延年之体裁明密,并方轨前秀,垂范后昆。”可见以延年诗 “体裁绮密\"乃当时通论也。绮密:华丽深密。 ④情喻渊深:情致托喻深远。 ⑤动无虚散:谓颜诗无散漫芜累之病。《义门读书记》卷四十七评颜 诗谓:“丽不病芜。”陈延杰《诗品注》卷中云:“颜诗缘情而发,又颇自检 束,故动无虚散焉。”动:动辄,每每。 ⑥一句一字,皆致意焉:谓一句一字皆致文意。亦\"动无虚散\"之义 也。清刘熙载《艺概·诗概》谓:“字字称量而出,无一苟下也。” ⑦喜用古事;古事:典故。宋张戒《岁寒堂诗话》卷一:“诗以用事为 博,始于颜光禄。” ⑧弥见拘束:更加显得不自然、做作。弥:越加。拘束:即《诗品 序》所谓:“句无虚语,语无虚字,拘挛补衲\"之意。在引典入诗方面,钟 嵘在《诗品序》中批评过颜延之,其云:“观古今胜语,多非补假,皆由直 寻。颜延、谢庄,尤为繁密。于时化之,故大明、泰始中,文章殆同书 钞。” ⑨虽乖秀逸,是经纶文雅才:虽然背离了诗歌秀美轻逸的原则,但也 是宏博富健文才的表现。义同《诗品序》\"词既失高,则宜加事义,虽谢 天才,且表学问。”经纶:《易·屯》:“云雷屯,君子以经纶。”《疏》:“经 为经纬;纶谓纲纶。”《梁书·王瞻传》史臣曰:“洎东晋王弘茂经纶江左, 时人方之管仲。”经纶,治理的意思。文雅才:泛指艺文礼乐之才能。 ⑩雅才减若人两句:意谓假若经纶文雅之才不如颜延之,则陷于窘迫 了。雅才:即上文\"经纶文雅才\"。若人:此人。蹈:踏进、陷入。困踬 (zhì志):困顿、窘迫。 汤惠休曰四句:明许学夷《诗源辩体》卷七第十五条云:“《南史》 载:\'延年尝问鲍照,己与灵运优劣。照曰:谢五言如初发芙蓉,自然可 爱;君诗若铺锦列绣,亦雕縜满眼。\'汤惠休亦云:\'谢诗如芙蓉出水,颜 诗如错彩镂金。\'岂当时以艰涩深晦者为铺锦镂金耶?然延年较灵运,其妙 合自然者虽不可得,而拙处亦少。观其集当知之。”错彩镂金:指诗歌雕饰 工丽。错,涂饰也。 【译文】 颜延的诗的渊源从陆机出来。崇尚巧妙地像外物形状。 风格绮丽细密,抒情深沉。动笔没有空虚散漫,一句一字, 都是用心的。又喜欢运用古事,更见拘束,虽然违反清秀 飘逸,是处理典雅的才干。典雅的才干倘减少这样的人, 就陷入困顿了。汤惠休说:“谢灵运诗像从水中出来的荷 花,颜延之诗像装饰文采,刻镂金属。”颜延之终身认为是 缺点。 宋豫章太守谢瞻宋仆射谢混 宋太尉袁淑宋征君王微 宋征虏将军王僧达 【原文】 其源出于张华①。才力苦弱,故务其清浅,殊得风流 媚趣②。课其实录③,则豫章、仆射,宜分庭抗礼④。征 君、太尉,可托乘后车⑤。征虏卓卓,殆欲度骅骝前⑥。 【注释】 ①其源出于张华:谓五人同源,共出于茂先也。达按:《诗品》卷中 评张华曰:“其体华艳,兴托不奇。巧用文字,务为妍冶。”评谢瞻等五人则 曰:“殊得风流媚趣。”其实一也。又,评张华则引谢康乐语云:“张公虽复千 篇,犹一体耳。”此亦\"才力苦弱\"之谓也。 ②才力苦弱三句:谓五人诗,才力不逮,故务为清新浅近之作,然亦 具风流娇媚之趣。 ③课其实录:从诗歌的实际成就来考察。课:责、求,考察。实录: 符合实际的记载。《汉书·司马迁传赞》:“其文直,其事核,不虚美,不 隐恶,故谓之实录。” ④豫章、仆射,宜分庭抗礼:言谢瞻、谢混诗难分高下。分庭扰礼: 原指以平等礼节相见,后引申为地位平等之意。抗亦作伉。 ⑤后车:《诗经·小雅·緜蛮》:“命彼后车,谓之载之。”指副车、侍 从之车。 ⑥征虏卓卓两句;卓卓:特立、突出之貌。《世说新语·容止》:“嵇 延祖卓卓如野鹤之在鸡群。”骅骝(huáliú华留):赤色骏马,亦名枣骝。 度:过、越。 【译文】 (他们五位的诗的)渊源都从张华出来。诗才的骨力 苦于贫弱,所以专力于清浅,很得到风流和献媚的趣味。 考查他们的实际,那谢瞻、谢混,应该平起平坐;王微、袁淑 可坐在后车;王僧达突出,几乎要超越到名马的前面。 宋法曹参军谢惠连 【原文】 小谢才思富捷①。恨其兰玉夙凋,故长辔未骋②。《秋 怀》、《扌寿衣》之作,虽复灵运锐思,亦何以加焉③。又工 为绮丽歌谣,风人第一④。《谢氏家录》云:“康乐每对惠 连,辄得佳语。后在永嘉西堂,思诗竟日不就,寤寐间, 忽见惠连,即成\'池塘生春草。\'故尝云:\'此语有神助,非 我语也⑤。\'\" 【注释】 ①才思富捷:文才富足,诗思敏捷。 ②恨其兰玉夙凋两句:谢惠连三十七岁去世,故曰\"兰玉夙凋,长辔 未骋\"。恨:遗憾。兰玉:对别人优秀子弟的誉称。《世说新语·言语》:“譬 如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”兰玉,即芝兰玉树之简说。夙凋:早谢、早 死。《诗经·召南·行露》:“岂不夙 夜,谓行多露。”《笺》:“夙,早也。” 长辔未骋:原意为前程尚远而未及驰骋。这里是说惠连才思富捷,而偏早 逝,才能未及充分展现。辔(pèi配):马缰绳。 ③《秋怀》、《扌寿衣》之作三句:明张溥《汉魏六朝百三家集题辞·谢 法曹集》云:“《雪赋》虽名高丽,与希逸《月赋》,仅雁序耳。诗则《秋怀》、 《扌寿衣》二篇居最,《诗品》云:\'康乐锐思:无以复加。\'若《西陵遇风》则非 敌矣。”又云:“小谢虽才,得兄益显\"。达按:“大小谢\"虽齐名并称,实小谢 稍逊大谢,清何焯《义门读书记》卷四十六评小谢《西陵遇风献康乐》诗曰: “清便婉转。此等语,亦复宪章陈王。但比之康乐为差弱耳。”锐思:思路 敏锐。何以加焉:无以复加之意。 ④又工为绮丽歌谣两句:谢惠连今存乐府诗十四首,\"绮丽歌谣\"云云, 盖指此。达按:谢惠连《塘上行》:“垂颖临清池,擢彩仰华甍。沾渥云雨 润,葳蕤吐劳馨\"等句,可谓\"绮丽\"矣。风人:诗人。古之采诗官,曰风 人。此专指歌谣、乐府之作者。 ⑤《谢氏家录》云等十一句:宋叶梦得《石林诗话》卷下云:“\'池塘生 春草,园柳变鸣禽。\'世多不解此语为工,盖欲以奇求之耳。此语之工,正 在无所用意,猝然与景相遇,借以成章,不假绳削,故非常情所能到。诗 家妙处,当须以此为根本,而思苦言难者,往往不悟。”寤寐(wùmèi误 妹):梦寐。 【译文】 谢惠连的才华诗思,丰富敏捷。恨他如芝兰玉树很早 就凋谢了,所以像跑长路的马没有施展。他的《秋怀》《扌寿 衣》,即使谢灵运精思创作,怎么加胜于它。他又善于创作 美丽的歌谣,诗人中第一。《谢氏家录》说:“谢灵运每次对 着谢惠连,往往得到好句。后来他在永嘉的西堂,想作诗 整天作不成,睡梦中忽然看见谢惠连,就作成\'池塘生春 草\'句。所以曾经说:\'这句诗有神灵帮助,不是我作的。\'\" 宋参军鲍照 【原文】 其源出于二张①。善制形状写物之词②。得景阳之諔 诡③,含茂先之靡嫚④。骨节强于谢混⑤,驱迈疾于颜 延⑥。总四家而擅美⑦,跨两代而孤出⑧。嗟其才秀人 微,故取湮当代⑨。然贵尚巧似,不避危仄⑩,颇伤清 雅之调。故言险俗者,多以附照。 【注释】 ①其源出于二张:二张指张协、张华。下文谓\"得景阳之諔诡,含茂先 之靡嫚。”可以为证。 ②形状写物:形容其状态,摹写其物情。指描写景物之形貌。 ③得景阳之諔诡(chùɡuǐ处轨):清何焯《义门读书记》卷四十七评明远 《东门行》谓:“直追十九首,又近景阳。鲍诗中过事夸饰,奇之又奇。”消刘 熙载《艺慨·诗概》亦谓:景阳诗开鲍明远。”淑诡:奇异。 ④含茂先之靡嫚:《义门读书记》卷四十七评明远乐府诗曰:“诗至明远。 己发露无余,李、杜、元、白,皆从此出也。钟记室谓:其含景阳之諔诡, 兼茂先之靡嫚。知之最深。然亦具太冲之瑰奇。”明胡应麟《诗薮》外编卷二 曰:“宋人一代,康乐外,明远信为绝出。上挽曹、刘之逸步,下开李、杜之 先鞭。第康乐丽而能淡,明远丽而稍靡。淡故居晋、宋之间,靡故涉齐、梁 之轨。”《诗品》评张华谓\"儿女情多,风云气少。”鲍照诗亦趋华靡柔美一 派。靡嫚:华靡轻缓。 ⑤骨节强于谢混:明许学夷《诗源辩体》卷七第二十五条曰:“明远五 言,如\'蔓草缘高隅,修杨夹广津。迅风首旦发,平路塞飞尘\'。乐府五言如 \'鸡鸣洛城里,禁门平旦开。冠盖纵横至,车骑四方来。\'\'骢马金络头,锦 带佩吴钩。失意杯酒间,白刃起相雠。”严秋筋竿劲,虏阵精且强。天子按 剑怒,使者遥相望。\'\'疾风冲塞起,沙砾自飞扬。马毛缩如蝟,角弓不可 张\'等句,最为轶荡,其气象已近李杜。……较之颜谢,如释险阻而就康庄 矣。”此亦见骨力也。达按:《诗品》评谢混\"才力苦弱\",鲍照宜在其上。 ⑥驱迈疾于颜延:明许学夷《诗源辩体》卷七第二十四条谓:“明远乐 府五言,步骤轶荡。”《诗品》评颜延之曰:“又喜用古事,弥见拘束。”驱迈 疾于颜延,谓鲍照诗奇矫无前,强于颜诗。驱迈:驱驰迈越。疾:快,急 速。 ⑦擅美:独擅其美。《宋书·谢灵运传论》:“相如巧为形似之言,班固 长于情理之说,子建、仲宣以气质为体,并标能美,独映当时。” ⑧跨两代而孤出;两代:指宋、齐两代,谓鲍照兼善四家之长,故能 孤出于宋、齐两代也。孤出:独立突出。 ⑨取湮当代:见湮于南朝刘宋一代。达按《南史》、《宋书》不列照传。 ⑩危仄:即险仄。陈延杰《诗品注》卷中云:“明远藻思绮合,信为绝 出,尤独擅古乐府,真天才也!唯颇喜巧琢,流于险仄,是其所短也。” 故言险俗者两句:《南齐书·文学传论》总论当时诗风,概而为三 体,其三曰:“次则发唱惊挺,操调险急,雕藻淫艳,倾炫心魂,亦犹五色 之有红紫,八音之有郑卫,斯鲍照之遗烈也。”此言明远肇其始而后人推至 极至矣。 【译文】 鲍照的诗的渊源从张协、张华出来。长于制作描写景物 形象的文辞,得到张协的奇谲,含有张华的纤丽。骨力比 谢混强,奔驰比颜延之快。总结四家的优点而专擅他的美 好,跨越宋齐两代而独出。叹他的才华秀出而地位低微, 所以在当代名声沉没。然而他看重巧妙描写景物,不避危 险偏仄,很伤害清新雅正的调子。所以讲危险通俗的,多 来迎合鲍照。 齐吏部谢朓 【原文】 其源出于谢混,微伤细密,颇在不伦①。一章之中, 自有玉石②。然奇章秀句,往往警遒③。足使叔源失步,明 远变色④。善自发诗端;而末篇多踬⑤。此意锐而才弱 也⑥。至为后进士子之所嗟慕⑦。脁极与余论诗,感激顿 挫过其文⑧。 【注释】 ①其源出于谢混三句:意谓谢朓诗祖源于谢混,然较之谢混,又过为 雕琢对仗,所以从表面上看,似乎又不像谢混。微伤:稍累于。细密:言 平仄、对仗、声韵之繁密,不若谢混清浅。不伦:不类,不像。 ②一章之中,自有玉石:《书·胤征》:“火炎崑冈,玉石俱焚。”玉石 喻好坏。谓谢朓诗一篇之中,自有佳句,亦有芜累之句也。清何焯《义门 读书记》卷四十六评玄晖《踅使下都夜发新林至京邑赠西府同僚》诗曰: “玄晖俊句为多,然求其一篇尽善,盖不易得。”又曰:“玄晖\'一章之中, 自有玉石\'等语,钟记室抑扬之词,不可据也,其名章如此诗,尚捶掇未 尽耳。”盖一则承认其未能\"一篇尽善\";一则批评钟嵘求全责备。达按:郭 绍虞《宋诗话辑佚》辑宋范温《潜溪诗眼》第十三条曰:“老杜诗凡一篇皆 工拙相半,古人文章类如此。皆拙,固无取;使其皆工,则峭急无古气, 如李贺之流是也。”宋张戒《岁寒堂诗话》卷上曰:“王介甫只知巧语之为诗, 而不知拙语亦诗也;山谷只知奇语之为诗,而不知常语亦诗也。”金赵秉文 《滏水集》卷二十《题南麓书后》曰:“\'岱宗夫如何?齐鲁青未了\'。\'夫 如何\'三字几不成语,然非三字无以成下句有数百里之气象;若上句俱雄 丽,则一李长吉耳。”陆机《文赋》深谙其理。曰:“彼榛楛之勿剪,亦蒙荣于 集翠;缀《下里》于《白雪》,吾亦济夫所伟。”钱钟书《管锥编》第三册 1201页谓:“争妍竞秀,络绎不绝,则目炫神疲,应接不暇。”何焯批评,理 有未当也。 ③然奇章秀句,往往警遒:谓谢朓诗,时有警策。奇章:亦秀句也。 达按:玄晖诗如:“日出众鸟散,山冥孤猿吟\",\"天际识归舟,云中辨江 树\",\"大江日夜流,客心悲未央\",\"金波鹊,玉绳低建章\",\"风动万 年技,日华承露掌\"。”余霞散成绮,澄江静如练\",\"朔风吹飞雨,萧条江上 来\"等句,均为奇章秀句,千古传颂。警遒:警拔,有力。 ④足他权源失步两句:谓谢朓的奇章秀句使谢混、鲍照惊讶不已,自 愧弗如。失步:错乱步态。变色:大惊失色。 ⑤善自发诗端两句:明杨慎《升庵诗话》卷二曰:“五言律起句最难, 六朝人称谢朓工于发端。如\'大江流日夜,客心悲未央\'。雄压千古矣。” 谢朓诗往往起句妙绝,而结句蹇碍,未能始终。踬:窘迫。此处有不流畅 之意。 ⑥此意锐而才弱也:诗思敏锐而才力不足。明许学夷《诗源辩体》卷 八第七条引王元美语曰:“玄晖特不如灵运者,匪直才力小弱。灵运语俳而气 古,玄晖调俳而气今。” ⑦为后进士子之所嗟慕:《诗品序》云:“次有轻薄之徒,笑曹、刘为古 拙。谓鲍照羲皇上人,谢朓今古独步。”可见齐、梁之间对鲍、谢诗之推 崇。 ⑧脁极与余论诗两句:谢朓屡与钟嵘论及诗歌。钟嵘以为,谢朓论诗激 昂奋淡,抑扬有数,超过他的诗歌创作。即诗论胜于诗作。顿挫:抑扬 也。极:通\"亟\",屡也。感激、感动、激发。 【译文】 谢朓的诗的渊源从谢混出来。稍微失于细密,极为不 类。一篇里面,自有玉有石。然而奇特的篇章和清秀的句 子,常常是精警挺拔,足以使得谢混搁笔,鲍照吃惊。长于 开端,却在结尾多失,这是精于用思而才力稍弱。至于成 为后辈士人所赞叹仰慕,谢朓极力和我讨论诗作,感慨抑 扬胜过他的诗。 齐光禄江淹 【原文】 文通诗体总杂,善于摹拟①。筋力于王微,成就于谢朓②。初,淹罢宣城郡③,遂宿冶亭④,梦一美丈夫,自称 郭璞,谓淹曰:“我有笔在卿处多年矣,可以见还⑤。”淹探 怀中,得五色笔以授之。尔后为诗,不复成语,故世传江 淹才尽⑥。” 【注释】 ①文通诗体总杂两句:萧统《昭明文选》卷三十一,有江淹《杂体诗三 十首》,其《序》云:“关西、邺下,既已罕同,河外、江南,颇为异法。今 作三十首诗,效其文体,虽不足品藻源流,庶亦无乖商榷。”陈延杰《诗品 注》卷中曰:“文通杂体三十首,纯以为拟古者,学一人,像一人,信可品 藻源流也。”总杂:错综复杂。 ②筋力于王微,成就于谢朓:谓江淹诗骨力得诸王微,成就近乎谢朓。 钟嵘评王微曰:“才力苦弱,故务其清浅,殊得风流媚趣。”可见筋力亦有限 耳。钟嵘评谢朓曰:“奇章秀句,往往警遒。”指其体物之妙也。清何焯《义 门读书记》卷四十六评淹《从冠军建平王登庐山香炉峰》亦云:“极体物之 奇。”\"成就于谢朓\",抑或指此?陈延杰《诗品注》卷中云:“文通诗亦能极 体物之奇,而声调格律,皆逼肖谢朓,故钟氏谓成就于谢朓者,差近之。 筋力:犹言骨力。 ③罢宣城郡:被免去宣城太守。罢:免官。 ④冶亭:在今南京冶城。 ⑤可以见还:可将笔退还。以:将、把。见还:还之被动式,索还。 ⑥江淹才尽:亦称江郎才尽。事亦见《南史·江淹传》:“尝宿于冶亭。 梦一丈夫,自称郭璞,谓淹曰:\'吾有笔在卿处多年,可以见还。\'淹乃探怀中, 得五色笔一以授之。尔后为诗,绝无美句,时人谓之才尽。”明胡应麟《诗 薮》外编卷二于此持异义,曰:“人之才固有尽时,精力疲,志意怠,而梦 征焉。其梦,衰也;其衰,非梦也。彦升与沈竞名,亦曰才尽,岂张、郭为 崇耶?” 【译文】 江淹诗的体裁,总汇各体而杂,善于模仿前人的诗,从 王微诗中得到筋力,从谢朓诗中得到成就。开始时,江淹 从宣城郡罢官,便住宿在冶亭。梦中见一美男子,自称叫 郭璞,对江淹说:“我有笔在您那里多年,可以相还。”江淹 从怀中得到五色笔,还给他。此后作诗,不再成句,所以世 上传说江淹文才没有了。 梁卫将军范云梁中书郎丘迟 【原文】 范诗清便宛转,如流风回雪①。丘诗点缀映媚,似落 花依草②。故当浅于江淹,而秀于任昉③。 【注释】 ①范诗清便宛转两句;清便:清新、便捷。宛转:曲折多致。流风回 雪:一似雪花之随风流转,轻逸飞舞状。清何焯《义门读书记》卷四十六 评其《赠张徐州謖》云:“\'疑是徐方牧\'八句,流风回雪。记室固最得其如此。” 见附录。 ②点缀:妆点、衬托。映媚:相映为媚。落花依草:花瓣落地,依附于草 间,亦点缀为美之意。陈延杰《诗品注》卷中云,\"丘诗模山范水,辞采丽 逸,恰似落花依草也。” ③浅于江淹,而秀于任昉:《南史·丘迟传》云:“时有钟嵘著《诗评》 云:\'范云婉转清便,如流风回雪,迟点缀映媚,如落花依草。虽取贱文通, 而秀于敬子。\'其见称如此。”达按:敬子为任昉谥号。明张溥《汉魏六朝百三 家集题辞·丘中郎集》曰:“钟仲伟《诗评》云:\'希范取贱文通,秀于敬子\'。 余未唯唯。或其时尚循沈诗任笔之称,遂轻高下耳。”张溥以为丘迟诗未必 胜于任昉。 【译文】 范云诗清新便捷,用意宛转,像流动的风在旋舞雪花。 丘迟诗像落花依附在青草上,起到点缀照映献媚的作用。 所以应当比江淹诗浅,比任昉诗秀丽。 梁太常任昉 【原文】 彦升少年为诗不工。故世称沈诗任笔①,昉深恨 之。晚节爱好既笃,文亦道遒②。善铨事理③,拓体渊 雅④,得国士之风⑤。故擢居中品⑥。但昉既博物,动辄 用事,所以诗不得奇。少年士子,效其如此,弊矣⑦! 【注释】 ①彦升少年为诗不工两句:谓任昉少年时不善诗,独善文,故世有\"沈 诗任笔\"之称。《南史·任昉传》曰:“昉雅善属文,尤长载笔,才思无穷。” 张溥《汉魏六朝百三家集题辞·任彦升集》云:“《昭明文选》载彦升令、 表、序、状、弹文,生平笔长,可悉推见。”达按:《文选》所载任昉策问 一,表五,书三,弹事二,二,序一,墓志一,行状一。沈约善诗,见 《诗品》卷中沈休文评语,谓\"观休文众制,五言最优。”故时有\"沈诗任笔\" 之说。又,刘勰《文心雕龙·总术》云:“今之常言,有文有笔,以为无韵 者笔也,有韵者文也。” ②文亦遒变:文,当指诗。遒变:变得遒劲有力。 ③善铨事理:意谓在诗中善于铨衡人情物理,即渐诸诗歌写作之特点。 ④拓体渊雅;拓体:将诗体开拓、发展。渊雅:已见嵇康注。 ⑤得国士之风:有国士无双之风度。国士:国中才能出众之人。 ⑥故擢(zhuó酌)居中品;故:承上文之词。意谓若非晚节爱好,拓体 渊雅,则不能列中品。擢选拔。居:位列。 ⑦昉既博物六句,谓任昉作诗,勤于用事,故未能称善。然当时新进 子弟,辄效其用事,有走火入魔之弊矣。《南史·任昉传》曰:“昉以文才 见知,时人云任笔沈诗,昉闻,甚以为病。晚节转好著诗,欲以倾沈。用 事过多,属词不得流便,自尔都下士子慕之者,转为穿凿,于是有才尽 之谈矣。”又,钟嵘《诗品序》曰:“近任昉、王元长等,词不贵奇,竟须 新事;尔来作者,寖以成俗。”可互相参证。 【译文】 任昉少年时作诗不工,所以世人称沈约诗、任昉文,昉 极恨它。晚年爱好诗既真诚,也挺劲变化,长于评论事理, 开拓体裁,深刻雅正,得到国士的风度。所以升入中品。 但任昉既然博学,动笔往往用事,所以诗不能奇。少年士 人仿效他这样做,有毛病了。 梁左光禄沈约 【原文】 观休文众制,五言最优①。详其文体,察其馀论,固 知宪章鲍明远也②。所以不闲于经纶,而长于清怨③。永 明相王爱文④。王元长等,皆宗附之⑤。约于时谢朓未 遒,江淹才尽,范云名级故微,故约称独步⑥。虽文不至 其工丽,亦一时之选也⑦。见重闾里,诵咏成音⑧。嵘谓 约所著既多,今剪除淫杂,收其精要,允为中品之第 矣⑨。故当词密于范,意浅于江矣⑩。 【注释】 ①观休文众制,五言最优;众制:指其众多之作品。达按:休文诗有 四言、五言、杂言诸体。清何焯《义门读书记》卷四十六评沈约诗云:“清 便婉转,自成永明以后风气。” ②详其文体三句:钟嵘谓沈约诗宪章鲍照,盖指其声病而言之也。钟 嵘评鲍照诗,谓其\"贵尚巧似,不避危仄,颇伤清雅之调。”沈约虽撰《四 声谱》,倡言\"四声八病\"之说,而其诗亦蹈声病。明谢榛《四溟诗话》 巷一曰:“沈隐侯《白马篇》云:\'停镳过上兰。\'\'轻举出楼兰。\'《缓 声歌》云:\'瑶信陵空。\'\'羽辔已腾空。\'此二篇亦两用\'兰\'字、 \'空\'字为韵。夫隐侯始定声韵,为诗家楷式,何乃自重其韵,使人借为 口实?所谓\'萧何造律,而自犯之\'也。”言其自拘声病也。详其文体:详 观其诗歌体裁。察其馀论:指察其诗歌声律之论。 ③所以不闲于经纶两句:谓沈约无碍于博学多识,作诗以清怨见长。 此正与颜延之相反。颜延之\"虽乖秀逸,是经纶文雅才。”闲:作阻碍解。 汉扬雄《太玄经》二《亲》:“亲非其肤……中心闲也。”宋司马光《注》: “闲者,隔碍不通之谓。”清怨:清幽、怨悱。 ④永明相王:即竟陵王萧子良。 ⑤王元长等,皆宗附之:《南史·陆厥传》云。”时盛为文章,吴兴沈 约,陈郡谢朓,琅邪王融,以气类相推毂。汝南周颙善识声韵。约等文皆 用宫商;将平上去入四声,以此制韵,有平头、上尾、蜂腰、鹤膝。五字 之中,音韵悉异,两句之内,角徵不同,不可增减,世呼为\'永明体\'。” 王元长:王融字。宗附:宗奉依附。 ⑥约于时四句:谢朓未遒:钟嵘评谢脁谓:“奇章秀句,往往警遒。”未 遒,犹言谢朓尚未以诗成名。江淹才尽:犹言沈约步入诗坛时,江淹已老 矣。范云名级故微:范云诗名本微。故约称独步:所以沈约处诗坛领衔地 位。此四语隐含贬意,非休文之能也,是时之有利也。名级故微:名级, 名声之次第也。故微,本来就微弱。 ⑦文不至其工丽两句:诗未达到完善华丽之程度,也是一个时代的代表。 选:选手、代表。这里选是名词,非动词。 ⑧见重闾里,诵咏成音:谓沈约声律之说为乡里所欢迎,传诵而为诗。 此即《诗品序》所云:“王元长创其首,谢朓、沈约扬其波。三贤或贵公子 孙,幼有文辩。于是士流景慕,务为精密,襞积细微,专相陵架。故使文 多拘忌,伤其真美。……至平上去入,则余病未能,蜂腰鹤膝,闾里已 具。” ⑨嵘谓四句:《南史·钟嵘传》云:“嵘尝求誉于沈约,约拒之。及约 卒,嵘品古今诗,为评言其优劣云云。盖追宿憾以此报约也。”明胡应麟《诗 薮》外编卷二云:“世以钟氏私憾,抑之中品,非也。”范文澜《文心雕龙注》 卷七亦云:“《南史》喜杂采小说家言,恐不足据以疑二贤也。” ⑩词密于范;意浅子江:诗句用词比范云繁密,文意比江淹浅显。 【译文】 观沈约的众多制作,以五言诗为最好。详考他的诗 体,考察他的理论,确实知道他效法鲍照,所以不熟悉组织 朝廷宗庙的作品,却长于表达清新幽怨。竟陵王刘子良爱 好文学,王元长等都推尊归附他。沈约在这时期,谢朓诗 没有挺拔,江淹已经才尽,范云的声名本来低微,所以沈约 当时称为独一无二。虽然他的诗不够好,但他的诗的工巧 华丽,也是一时的首选,被民间看重,念他的诗成为音调。 嵘说沈约创作既多,现在删去**夹杂的,收取他的精华 重要的,确实可为中品的等级了。所以应当是文辞比范云 严密,意义比江淹浅薄。 (本章完)