欧陆无双马友夫

是开倒车还是走未曾设想的道路?p社玩家马友夫穿越后正想要大展拳脚,却发现这个欧陆有点魔幻。法兰西的圣女旌旗所指,光辉无敌。不列颠的骑士王拨乱反正,重铸声势。奥地利的公主长袖善舞,魅力绝伦。伊比利亚的双子熠熠生辉,高歌猛进。法术、神力、威能,超凡的力...

003 营救圣女的第一步
    径直来到行宫主楼。

    在第三层,有一个由公爵秘书让·米洛特牧师管理的会客厅。这位先生是作家、翻译家、抄写员,也负责为公爵接待并推荐有才华的文艺界人士。

    手上的十个杜卡特花在这位牧师身上,是最有效率的。

    走进会客厅,映入眼帘的便是墙上华丽的挂毯——这是中世纪贵族们最喜欢的装修样式。

    但是厅里摆放的家具,又有几分18世纪洛可可风格。

    而聚集在房间里的人群,虽然服饰一看就非常的“欧洲近代”,却让人无法分辨出,具体是哪个时代的打扮。

    魔幻的世界,混搭的风格。

    不过这是好事儿。要是男性贵族们真的穿着历史上15世纪流行的丝袜和凸显裆部的布兜袋,马友夫觉得自己每天醒来,都会有戳瞎自己双眼的冲动。

    吟游诗人、画家、作家、雕塑家……各种与文化艺术有关的从业者,聚集在房间里,用渴望的眼神注视着一身蓝袍,中年秃顶的米洛特牧师。

    这场景,让马友夫不由得联想到华夏后宫里,那些天天期盼被翻牌子的宫女。

    好吧,这样似乎把自己也黑进去了。

    此时,米洛特牧师正在和一个面色阴鸷的老者交谈。

    这位老者穿着教士袍,头戴瓜皮一样的小圆帽,全身上下一片红色,法语不是很标准,带着一点威塞克斯地区的口音。

    “红衣主教。英国人。”马友夫不动声色,心里做出判断。

    红衣老者心情似乎不是很好,举手投足显得十分急躁。他语速越来越快,犹如暴风骤雨。

    而胖胖的米洛特牧师却应对自如,用各种不着痕迹的官腔来周旋。

    马友夫站在角落耐心等待着。旁边突然有人凑过来:“早安,马友夫先生。您还记得我吗?”

    这个热情开朗,仿佛能让人感受到伊比萨岛灿烂阳光的卡斯提尔人,名叫佩德罗·埃尔南德斯·德·比利温布拉莱斯。

    他也算是一位四线历史名人,写过一本有名的骑士小说《太阳骑士》。

    当然,这本小说和后世某个难度极高的传火游戏没有关系,只是一部有着浓厚宗教元素的中世纪英雄冒险谭。

    两人是在昨晚的宴会上认识的。几杯麦酒灌下肚以后,佩德罗便开始大倒苦水,为自己辛苦创作的骑士小说在法国得不到赏识,而闷闷不乐。

    随着商品经济进一步发展,在法国和意大利等较为富庶的地区,中世纪流行的骑士文学,已经渐渐落伍,取而代之的是市民文学。不过在伊比利亚,再征服运动如火如荼,那些呼啸来去,与异教徒战斗的骑士,仍然是人们心目中完美的英雄形象。

    所以在卡斯提尔和阿拉贡,骑士小说还是文学主流。

    在将来的西班牙哈布斯堡王朝时期,统治者因为殖民与战争需要,大肆鼓吹奉献、虔诚、牺牲等骑士精神,这类小说将继续泛滥。

    直到有人受不了,拍案而起:“国事艰难,人民困苦,你们这些反动文人还在这里恰烂钱写无脑爽文。不行,我要写反套路文打你们脸!”

    这个人叫米格尔·德·塞万提斯·萨维德拉。他写了一本小说叫《唐·吉坷德》。

    “佩德罗先生,我怎么可能忘记你这样一位才华横溢的作家呢?”马友夫很热情的打招呼。

    佩德罗看到马友夫手上拿着手稿,笑道:“马友夫先生,你也对文学创作感兴趣?对于一个只学习了数个月法语的人来说,这是了不起的挑战。我愿意指点你写作技巧,并修改文章。当然,需要你付出一定报酬。出于慷慨与好心,我可以免费审阅一部分手稿。”

    他指了指马友夫手上:“可以吗?”

    站在佩德罗的角度,他这种已经发布过畅销小说的大佬作家,愿意给一个学习语言没几个月的萌新写手指点迷津,已经是非常善良的行为了。

    “感谢你的好意,不用了。”马友夫婉拒了对方。

    “好吧,这是你的损失。”佩德罗失去了捞外快的机会,兴致有些低落,不再理会马友夫。
更多章節請下載APP
海鷗小說APP 海量小說 隨時隨地免費閱讀